镇江翻译公司资料-镇江翻译公司-镇江译林翻译企业

词性的转换
常见的情形有:名词转为形容词,名词转为副词,名词转为动词,形容词转为动词,形容词转为名词,形容词转为副词,动词转为名词,动词转为形容词,镇江翻译公司人才,副词转为名词,副词转化成动词,副词转为形容词,介词转为动词等等。例如,镇江翻译公司,
例1.the package types of cpus show ciderable variety.
cpu的封装形式是多种多样的。(名词转为形容词)
修辞格拟人的翻译技巧
拟人(the personifjcation)
所谓拟人就是把无生命的事物当作有生命的事物来描写,镇江翻译公司哪家好,赋予无生命之物以感情和动作或是把动物人格化 。
例如:
(1)necessity is the mother of invention.需要乃是发明。
(2)she is the f*oured child of fortune她是幸运之宠儿。
两句中名词mother和child通常用于人,而这里分别用于无生命的名词invention 和fortune,使这两个词拟人化了。
拟人法英语中用得也很多。运用得好,不仅使语言表达得生动、有力,而且给人以亲切、实在的感受。
名词译成动词
⑵the dependence of the rate of evaporation of a liquid ontemperature is enormous.译为:液体的蒸发速度很大程度上取决于它的温度。⑶w ith the use of the increased temperature and pressure,镇江翻译公司资料,the oil is cracked i* lighter or he*ier fracti.译为:利用高温,可将石油裂化成轻馏分或重馏分。⑷where the source is normally mounted on a horizontalp lane surface,the corresponding free field is a hem isphere,andthus sound p ressure measurements are made at points on the sur2face of the hypothetical hem isphere.译为:在声源正常地安装在一个水平表面的地方,相应的自由声场就是一个半球面,这样就可在相应这个假设的半球面上的一些点测量声压级。
镇江翻译公司资料-镇江翻译公司-镇江译林翻译企业由镇江译林翻译有限公司提供。镇江译林翻译有限公司是一家从事“翻译,英语翻译,日语翻译,多语种翻译”的公司。自成立以来,我们坚持以“诚信为本,稳健经营”的方针,勇于参与市场的良性竞争,使“译林翻译”品牌拥有良好。我们坚持“服务至上,用户至上”的原则,使镇江译林翻译在翻译中赢得了客户的信任,树立了良好的企业形象。 特别说明:本信息的图片和资料仅供参考,欢迎联系我们索取准确的资料,谢谢!

纽崔莱鱼油深圳有安利纽崔莱卖送货上门

东风石油焦 煅烧增碳剂 铸造 冶金 炼钢 用高碳低

宜春防腐木托厂家公司

丝扣球墨铸铁井管-河南建宇机械-丝扣球墨铸铁井管多少钱

天津高校考研培训学校-天津高校考研- 匠心行教育(查看)

供应北京天然沸石生产厂家

SQUARE-D限位开关9007-FTSB1

金属首饰亚马逊欧洲站REACH认证

江岸区附近工商注册公司变更 推荐咨询 武汉众昇联合企业服务供应

阳泉桥式滤水管-文水县鑫龙滤水管-桥式滤水管多少钱一个